close

當然,菜單看不懂之救星,不會是自由女神...

是一個無意間發現的網站...

雖然大胖號稱無敵不挑嘴,吃遍四方食物。
但問題就來了:想吃外國菜,菜單卻看不懂,怎麼辦?
(舉個例子:今天不幸被拖去一家貴得不得了的義大利餐廳吃飯,菜單長這樣:http://www.luparestaurant.com/menu-dinner.html,全是義大利文,很難不傻眼。不過遇到這種菜單,大概下面那個網站也救不了你,只能看看你能抓住幾成WAITER的義式英語了^^|||)

大胖找到了這個網站,好像還不錯哩,諸位身在異鄉的朋友們,試試看吧:)(在下面空格輸入想查的食物就有解釋啦!!)(可惜,還是查不到summer roll啦:p)
(p.s.在國內的朋友們,趕緊預習吧。我也是出來後才知道,原來咱們台灣人要點外國菜還真是困難呀,菜單上常常是哪一國文字都像,就是不像英文...。相較之下,本人之日本室友,雖然不會煮菜,英文也只是普普,不過看起外國菜單卻好像比台灣人輕鬆耶:p)


這大概是大胖新聞台有史以來最短卻最有用的文章了:p...

***
在2005三月九號 NY TIMES DINING版出現了這麼一篇叫「New York Menus: Read 'Em and Weep」文章。
各位同胞們,菜單看不懂不是我們的問題。
上餐廳點菜可是紐約客同樣害怕的事呢~
arrow
arrow
    全站熱搜

    rrfatty 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()